Original Lyrics :
Ano ne moshimo ima sugu ni
Kimi no moto e to
Ikeru naraba kono koe ga
Nakunatte mo ii ya
Mezasu basho ga amari ni mo tooku
Boku hamou michi ni mayoi souda
Kowareta jishaku wo ate ni shiteru nda
Dareka no kage ni kakurete sa
Nanika wo te ni ireru tame
Nanika wo tebanasu nante koto wo
Tsuzukete mo kitto bokura wa
Otona ni hanarenai
Tatoe hanashi wa akuma de mo
Moshimo no hanashi
Koe ga de nakunatta nara
Utae nakunanda
Chikazuke ba pint ga zurete shimau
Sono saki ni aru mono wa nanda
Yuuwaku darake de kasunde shimau yo
Wasureta kunai no ni
Nanika wo tate ni shi nagara
Seigi ya kakugo ya kanashimi wo
Saken datte kitto kimi ni sae
Todoka nai n darou
Otogi hanashi ni kimi ga nakeba
Sabishiku naru kara yoru wo sake you
Akogareteta no wa sora janakute
Sora wo miteta ano ko da
Nanika wo te ni ireru tame
Nanika wo tebanasu nante koto wo
Tsuzukete mo kitto bokura wa
Otona ni wa
Nanika wo te ni ire takute
Nagashita namida yatsuita uso ga
Itsu no hi ka kimi ya boku no koto
Otona ni suru no kana
English Translation :
Hey, if right now, I went to where you are,
Then it's fine even if this voice disappears.
The destination is not that far away, I'm already feeling like I'm lost,
The broken compass that I was counting on, Hiding in someone's shadow.
To gain something in my hands, is to let go of something,
If that continues I'm sure we'll never grow up.
The "ifs" are just "what ifs",
If the voice can't come out then I won't be able to sing.
If we're close the hints will take you, what lies beyond the path ahead,
Only tempations will cloud us, even if we don't want to forget.
while something becomes the shield, the justice and resolution and grief,
Even if they shout, I'm sure they wouldn't reach you.
To a fairytale if you were to cry you'll become lonely, so let's avoid the night,
Not to the sky you yearned for but to the child who watched that sky.
To gain something in my hands, is to let go of something,
If that continues I'm sure we'll never grow up.
The want to gain something in our hands, the tears that streakd and the lies,
One day be it you or me, will we ever grow up.
Indonesia Translate :
Hei..
Jika, sekarang juga
aku bisa pergi ke tempat mu
Aku tidak keberatan jika suaraku
menghilang
Tempat tujuanku sebenarnya tidak terlalu jauh
Namun aku merasa kehilangan arah
Aku mengandalkan kompas yang rusak ini
Dan bersembunyi di balik bayang-bayang orang lain
Yang dibutuhkan untuk menggapai sesuatu
merupakan sesuatu dibutuhkan untuk melepaskannya
Walaupun kita terus melanjutkannya
Kita tidak akan menjadi dewasa
Misalnya perumpamaaan
Hanyalah perumpamaann
Jika suaraku menghilang
Nanyanyianku pun akan menghilang
Jika kita dekat dengan petunjuk yang menyimpang
Kita masih memiliki jalan panjang kedepan
Penuh dengan cobaan yang samar-samar
Padahal aku tidak ingin melupakannya
Ketika sesuatu berubah menjadi pelindung
keadilan tekad dan kesedihan
Aku berteriak kepadamu
Namun, tidak akan tersampaikan 'bukan ?
Jika kau menangis dengan kisah dongeng
Tinggalkan malam mu yang menyedihkan itu
Yang kukagumi bukanlah langit ini
Melainkan langit yang dilihat anak itu
Apa yang dibutuhkan untuk menggapai sesuatu
merupakan sesuatu dibutuhkan untuk melepaskannya
Jika kita terus melanjutkan nya
Kedewasaan ...
Yang dibutuhkan untuk meraih sesuatu
Adalah dengan meneteskan air mata dan berbohong
Suatu hari kau dan aku
Apakah kita akan menjadi dewasa ?
0 komentar:
Posting Komentar